Этот портрет писатель считал своим лучшим изображением. Иван Похитонов. Портрет И.С. Тургенева. 1882. ГТГ
Стихи бельгийского поэта и философа Вильяма Клиффа об Иване Сергеевиче Тургеневе
Автор перевода с французского языка и вступительного текста – поэт, переводчик, филолог Виктор Викторович Коллегорский.
В этом году в Бельгии прошла международная научная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения Ивана Тургенева, «Тургеневские дни в Брюсселе: русские писатели за рубежом». Владимир Ронин, профессор-историк и автор интереснейших научных трудов о русских в Бельгии, прочитал там доклад, в котором, в частности, говорилось, что Тургенев не менее 10 раз приезжал только в Брюссель.
В Брюсселе в 1923 году умер замечательный русский художник Иван Павлович Похитонов (в пригороде Льежа Жюпий-сюр-Мёз, вошедшем теперь в черту города, где он много лет жил и работал, есть и улица, названная именем Похитонова, и одной из ближайших задач основанного недавно в Бельгии Международного фонда Петра Великого станет открытие там музея этого выдающегося русского живописца). Незадолго до смерти Тургенева Похитонов написал его портрет, который сам писатель считал своим лучшим изображением. А ведь портреты Тургенева писали Репин, Перов, Константин Маковский, Ге... Портрет Тургенева вместе с другими работами художника приобрел для своей галереи сам Павел Третьяков, навестивший Похитонова в Льеже.
В Брюсселе живет и автор публикуемого здесь сонета о великом русском писателе – франкоязычный поэт Вильям Клифф. По случаю юбилея классика предлагаем вниманию читателей сонет Вильяма Клиффа о Тургеневе.
Немного о самом поэте. Вильям Клифф (р. 1940) – бельгийский поэт, прозаик, филолог, философ, автор множества поэтических сборников, в числе которых «На востоке» («En Orient», 1986), «Национальный праздник» («Fete Nationale», 1992), «Государство Бельгия» («L’Etat belge», 2001), «Хлеб насущный» («Le Pain quotidien», 2006); романов «Святое семейство» («La Sainte Famille», 2001), «Подросток» («L’Adolescent», 2005), «США 1976» («U.S.A. 1976», 2010). Лауреат Большой поэтической премии Французской академии (2007), Гонкуровской премии за поэзию (2015). Публикуемое стихотворение взято из сборника «Франкоязычная поэзия Бельгии» («La poesie francophone de Belgique: anthologie». Paris: Le cherche midi, 2002).
Вильям Клифф
Тургенев
1.
Забывшись в мире грез в блаженности беспечной
И даже смерти страх решившись превозмочь –
Забыть бы хоть на миг, как время быстротечно,
Как тягостна зима, как бесконечна ночь.
Пусть близится рассвет, и мы давно в постели –
Своих же снов страшась, не в силах мы заснуть,
Чтоб наши страхи нас и там не одолели,
Не захлестнула б нас кошмаров наших жуть.
И снова «Бежин луг», «Певцы», «Живые мощи» –
Тургеневская мощь спасает нас от бед,
Пока нам соловьи в полночной свищут роще,
Пока его любви и нам сияет свет,
Пока мы с ним стоим на смертном рубеже
И тонем вместе с ним на гибельной барже.
2.
С его героями по пояс мы в болото
Провалимся не раз, но выйдем на жнивье
И там, продрогшие, костер зажжем, и кто-то
Промокшее насквозь нам высушит белье,
Пока мы слушаем, и веря и не веря,
Того, кто ночью нам приврет вдруг у костра
Как он ходил один с рогатиной на зверя,
Из логова его сам выманив с утра.
Согревшись – как в раю, заснем на мокром сене,
Похлебкой горькой всласть наш голод утолив,
Охотничьих своих чудесных приключений
С тех пор уж никогда душой не позабыв.
А утром кто куда исчезнем без следа,
Попутчиков своих оставив навсегда.
20 сентября, 22 октября 2018 (дата перевода)