Second-generation Bellingen gravedigger on compassion, grief and the art of burial
Крис Скофилд шутит, что ему нравится работать в "мертвом центре" Беллингена в Новом Южном Уэльсе.
И он не имеет в виду оживленный центральный деловой район города на Среднем Северном побережье.
Мистер Скофилд - могильщик во втором поколении на кладбищах графства.
"Это не гламурно, но временами здесь спокойно", - сказал он.
За последние 46 лет мистер Скофилд и его отец Клифф помогли похоронить десятки людей из графства.
"Многих людей мы на самом деле знаем, потому что мы здесь уже давно", - сказал мистер Шофилд.
По пояс в глинистой земле, окруженный своими досками в форме гроба, мистер Шофилд копает более глубокое место для двух человек.
Его яркий радужный зонтик позволяет ему выполнять важную работу в любую погоду.
Мистер Скофилд сказал, что размер и форма мест захоронения зависят от умершего человека, а иногда и от формы гроба.
"Шкатулки из плетеных корзин нового века довольно хороши", - сказал он.
"Но ты роешь яму другой формы. Каждая работа никогда не бывает одинаковой".
Искусство погребения
Как глубоко вам нужно копать, чтобы подготовить место для захоронения?
Мистер Скофилд говорит, что достаточно глубоко, чтобы он мог выбраться.
Ручная подготовка большинства могил помогает ему на этом фронте.
"Вы редко копаете слишком глубоко, особенно когда делаете это вручную", - сказал он.
Мистер Скофилд говорит, что чуткость и сострадание - жизненно важные качества для могильщика. (ABC Побережье Кофса: Клаудия Джамбор)
Рытье могил в графстве Беллинген - это профессия, в которой редко используются современные технологии.
"В тех случаях, когда я могу нанять экскаватор, они обычно будут достаточно глубокими и дадут мне место для уборки", - сказал он.
Жизнь ищет последнего могильщика
Он с гордостью и заботой подготовил вручную более 4000 мест последнего упокоения, включая самую печальную яму, которую мог выкопать отец. Но после всей этой смерти есть жизнь. Read more
Перед похоронами, как только могила вырыта, мистер Шофилд устанавливает устройство для опускания гроба и готовит зеленую циновку на машине и вокруг площадки.
"Это тяжелая работа. Очевидно, это не так просто, как думает большинство людей", - сказал он.
Но тяжелый труд - это только часть работы.
После церемонии он ждет, пока скорбящие уйдут, прежде чем завершить процесс.
"Затем я делаю все наоборот — заполняю его обратно, ставлю крест, цветы и убираю, чтобы он выглядел красиво", - сказал он.
"И я часто разговариваю с родственниками, которые возвращаются, чтобы посмотреть".
Чуткость и сострадание необходимы могильщику.
К мистеру Скофилду часто обращаются скорбящие и посетители, которые заводят разговор о своих близких, похороненных на кладбище.
"Вы должны знать, что люди скорбят. Их усопших вот-вот похоронят", - сказал он.
"Все это неотъемлемая часть моей работы".
Подробно читайте на https://www.abc.net.au/news/2021-11-09/inside-the-world-of-bellingen-grave-digger-chris-schofield/10...