На русском языке вышли 4 руководства для пациентов с онкологическими заболеваниями.

28.08.2019
На русском языке вышли 4 руководства для пациентов с онкологическими заболеваниями.
Юрий Стрелец / Sputnik / Scanpix / LETA. Все фото с сайта  https://meduza.io/feature/2019/08/26/v-internete-sovetuyut-lechit-rak-sodoy-propolisom-i-dazhe-keros...



В интернете советуют лечить рак содой, прополисом и даже керосином. Врачи устали это слушать и перевели на русский нормальные руководства для пациентов

На русском языке вышли четыре руководства для пациентов с онкологическими заболеваниями. Сайт, где они размещены, — англоязычный, но не обращайте на это внимания, по прямым ссылкам ниже — русскоязычные руководства для пациентов со следующими видами рака:


Картинки по запросу В интернете советуют лечить рак содой, прополисом и даже керосином. Врачи устали это слушать и перевели на русский нормальные руководства для пациентов
Обложка одного из руководствОбложка одного из руководств

Обложка одного из руководств

Руководства созданы Национальной всеобщей онкологической сетью, которая объединяет 28 ведущих американских онкологических центров. Вскоре на ее сайте появятся еще две русскоязычных брошюры. Обе — о раке молочной железы. Они будут выложены среди руководств здесь — ищите там на обложках русский язык.

Каждое руководство — это проверенная информация о том, как лечится заболевание, как менять образ жизни и что нужно знать при принятии решений. На русский язык брошюры переводят Клиника амбулаторной онкологии и гематологии, фонд помощи взрослым «Живой»и программа «Женское здоровье».

Как говорит инициатор проекта по переводу онколог Михаил Ласков, у него часто уходит половина приема на то, чтобы опровергнуть ту информацию, которую пациенты находят в интернете. Причем, по словам врача, если искать на английском, информация более надежная — поэтому он решил, что нужно перевести достоверные руководства.

Переводы помогут людям не только сориентироваться после постановки диагноза, но и получить лучшую медицинскую помощь. Зная, какое лечение необходимо, пациент будет спрашивать о нем и добиваться его, даже если в регионе оно недоступно. «Неподготовленный пациент проигрывает», — говорит директор программы «Женское здоровье» Екатерина Башта.

Фонд «Живой» начал привлекать врачей в регионах для того, чтобы те рассказывали пациентам о переводах или же распечатывали и выдавали руководства. Сам фонд, по договору, имеет право напечатать лишь три тысячи экземпляров.

Всего будет переведено 19 руководств. Все они будут обновляться по мере появления изменений в оригинальных брошюрах.

Перевод четырех руководств и его верификация создателями брошюр обошлись в полтора миллиона рублей. Вы можете помочь фонду «Живой» или программе «Женское здоровье», которая переводит брошюры о раке молочной железы. По меньшей мере, имеет смысл рассказать о руководствах знакомым, если у них диагностирован рак. Материал публикуется в рамках проекта MeduzaCare, который в августе 2019 года рассказывает об онкологических заболеваниях.

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ОБ ОНКОЛОГИЧЕСКИХ ЗАБОЛЕВАНИЯХ


Автор Дарья Саркисян    

                                                                                                        ÐšÐ°Ñ€Ñ‚инки по запросу meduza.io 
Делясь ссылкой на статьи и новости Похоронного Портала в соц. сетях, вы помогаете другим узнать нечто новое.
18+
Яндекс.Метрика